国务院联防联控机制新闻发布会 对跨省旅游活动进行联动管理


国务院联防联控机制新闻发布会:对跨省旅游活动进行联动管理

Press conference of the joint prevention and control mechanism of the State Council: linkage management of cross provincial tourism activities


发布时间:2021-08-06 09:30 来源:中国旅游报 编辑:马思伟

Release time: 08-06-2021 09:30 source: China Tourism daily editor: Ma Siwei


src=http___www.csztv.com_uploadfiles_202002_13_2020021311161949731970-thumbnail.JPG&refer=http___www.csztv.jpg


8月5日,国务院联防联控机制召开新闻发布会,教育部、工业和信息化部、文化和旅游部有关司局负责同志介绍进一步加强疫情防控有关情况。文化和旅游部将结合疫情防控中高风险地区管理措施,对跨省旅游活动进行联动管理。对出现中高风险地区的省(区、市)暂停跨省旅游活动,待省域内中高风险地区降为低风险地区后,恢复跨省旅游活动。

On August 5, the joint prevention and control mechanism of the State Council held a press conference. Responsible comrades of relevant departments and bureaus of the Ministry of education, the Ministry of industry and information technology and the Ministry of culture and tourism introduced the situation of further strengthening epidemic prevention and control. The Ministry of culture and tourism will carry out linkage management of inter provincial tourism activities in combination with management measures for medium and high-risk areas in epidemic prevention and control. For provinces (autonomous regions and cities) with medium and high risk areas, inter provincial tourism activities shall be suspended, and inter provincial tourism activities shall be resumed after the medium and high risk areas in the province are reduced to low risk areas.


src=http___imgcdn.yicai.com_uppics_slides_2020_02_d758bc6dff0db92866722c7ed9d14dd3.jpg&refer=http___imgcdn.yicai.jpg


文化和旅游部市场管理司副司长余昌国表示,暑期是游客出行旺季,针对当前疫情形势,文化和旅游部门高度重视、积极应对,按照党中央、国务院的部署和要求,从严从紧、从细从实强化疫情防控工作,严防疫情通过文化和旅游途径传播扩散。一方面,加强工作指导。文化和旅游部7月29日发出通知,部署进一步做好文化和旅游行业疫情防控工作;8月3日发出《关于全面加强当前疫情防控工作的紧急通知》,要求全行业上下进一步高度重视、积极作为,对照疫情防控指南,从严从紧、从细从实抓好疫情防控工作。另一方面,开展实地督导。湖南省张家界市疫情发生后,文化和旅游部按照党中央、国务院部署要求,第一时间派出部领导牵头的工作组参加国务院联防联控机制工作组,赴张家界开展督导工作,与当地疫情防控工作指挥部、督导组等密切联系,指导、协助、督促当地做好安全疏散游客、配合开展流调、严格落实疫情防控措施等重点任务。

Yu Changguo, deputy director of the market management department of the Ministry of culture and tourism, said that summer is the peak season for tourists. In view of the current epidemic situation, the culture and tourism departments attach great importance to and actively respond to it. In accordance with the deployment and requirements of the CPC Central Committee and the State Council, we will strengthen the epidemic prevention and control strictly and carefully, and strictly prevent the spread of the epidemic through cultural and tourism channels. On the one hand, strengthen work guidance. The Ministry of culture and tourism issued a notice on July 29 to deploy further epidemic prevention and control in the culture and tourism industry; On August 3, the emergency notice on Comprehensively Strengthening the current epidemic prevention and control was issued, requiring the whole industry to further attach great importance to and actively act, and grasp the epidemic prevention and control work strictly, carefully and practically according to the epidemic prevention and control guidelines. On the other hand, carry out field supervision. After the outbreak of the epidemic in Zhangjiajie City, Hunan Province, the Ministry of culture and tourism, in accordance with the deployment requirements of the CPC Central Committee and the State Council, immediately sent a working group led by the department leaders to participate in the working group of the joint prevention and control mechanism of the State Council, went to Zhangjiajie to carry out supervision, and closely contacted the local epidemic prevention and control headquarters and steering group to guide, assist and urge the local authorities to evacuate tourists safely Cooperate with key tasks such as flow investigation and strictly implement epidemic prevention and control measures.


余昌国介绍,文化和旅游部积极指导旅游景区应对疫情变化,落实防控要求。密切跟踪各地旅游景区疫情防控措施情况,要求旅游景区在地方党委、政府领导下,按照当地疫情防控风险和应急响应要求,科学动态调整防控措施。截至8月4日,全国已有20个省(区、市)的1152家A级旅游景区暂停开放。指导A级旅游景区严格落实“限量、预约、错峰”要求,按照当地党委、政府的疫情防控要求,严格控制游客接待上限。严格落实门票预约制度,确保游客信息可查询可追踪。截至目前,全国90%以上的5A级旅游景区已基本实现分时预约。借助网络预订和大数据平台,在旅游高峰期对热点景区发出预警提示,为各地开展游客流量调控提供重要参考。严格落实进景区景点前扫码登记、测体温等要求,督促游客执行好“一米线”、佩戴口罩等防控措施。严格落实景区内重点场所、重点设施防控要求,对容易形成人员聚集的项目和场所,强化局部卫生管理和防控措施。要求景区加强员工健康管理和上岗培训。鼓励景区积极利用智慧景区建设成果,拓展无接触服务,加强信息发布,做好防控宣传。同时,对全国文化和旅游行业室内场所提出强化防控措施的要求。目前,由文化和旅游部主办的全国性文化和旅游活动已采取延迟举办或改为线上举办。截至2021年8月4日,全国31个省(区、市)和新疆生产建设兵团暂时关闭公共图书馆256个、文化馆236个、文化站6757个。 (唐伯侬 杨丽敏)

Yu Changguo introduced that the Ministry of culture and tourism actively guided scenic spots to respond to epidemic changes and implement prevention and control requirements. Closely track the epidemic prevention and control measures in local scenic spots, and require scenic spots to scientifically and dynamically adjust the prevention and control measures under the leadership of local Party committees and governments and in accordance with local epidemic prevention and control risks and emergency response requirements. As of August 4, 1152 A-level scenic spots in 20 provinces (autonomous regions and cities) have been closed. Guide class a scenic spots to strictly implement the requirements of "limit, reservation and peak staggering", and strictly control the upper limit of tourist reception according to the epidemic prevention and control requirements of the local Party committee and government. Strictly implement the ticket reservation system to ensure that tourist information can be queried and tracked. Up to now, more than 90% of 5A scenic spots in China have basically realized time-sharing reservation. With the help of online reservation and big data platform, early warning tips are issued for hot scenic spots during the peak tourism period, so as to provide an important reference for local tourism flow regulation. Strictly implement the requirements of code scanning registration and temperature measurement before entering the scenic spots, and urge tourists to implement the "one meter line" and wear masks and other prevention and control measures. Strictly implement the prevention and control requirements for key places and facilities in the scenic spot, and strengthen local health management and prevention and control measures for projects and places that are easy to form personnel gathering. The scenic spot is required to strengthen employee health management and on-the-job training. Encourage scenic spots to actively use the construction achievements of smart scenic spots, expand contactless services, strengthen information release, and do a good job in prevention and control publicity. At the same time, it puts forward requirements for strengthening prevention and control measures for indoor places in the national cultural and tourism industry. At present, national cultural and tourism activities sponsored by the Ministry of culture and tourism have been postponed or changed to online. As of August 4, 2021, 256 public libraries, 236 cultural centers and 6757 cultural stations have been temporarily closed in 31 provinces (autonomous regions and municipalities) and Xinjiang production and Construction Corps( Tang Bonong (Yang Limin)


src=http___cms-bucket.ws.126.net_2020_0210_eb7782bbj00q5gq6h003kc000u000gvc.jpg&refer=http___cms-bucket.ws.126.jpg


作者
文章赞赏列表
相关新闻

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论