第十四届全国运动会开幕式震撼上演


微信图片_20210916114213.png


9月15日,第十四届全国运动会开幕式在西安奥体中心体育场举行。本届全运会紧扣“建党百年、体育盛会”主题,力求简约而不简单、节俭而不失精彩。

On September 15, the opening ceremony of the 14th National Games was held in Xi'an Olympic Sports Center Stadium. This national games closely follows the theme of "Centennial party building and sports event", and strives to be simple but not simple, thrifty and wonderful.


视频直播:第十四届全国运动会开幕式(回放)

Live video: opening ceremony of the 14th National Games (playback)


开幕式有1.1万名演职人员参加,他们以大学生为主,通过自愿报名、志愿服务的形式进行组织、招募。此前开幕式和文艺演出经过3次彩排,闭幕式也在筹备之中。

11000 performers participated in the opening ceremony. They were mainly college students and organized and recruited in the form of voluntary registration and voluntary service. Before that, the opening ceremony and artistic performance had undergone three rehearsals, and the closing ceremony was also under preparation.


下载 (2).jpg


国家体育总局副局长、十四运会组委会副主任高志丹在发布会上介绍说,国家体育总局与陕西省委省政府坚持厉行节约,不搞重复建设,充分考虑赛事需求和赛后利用,尽最大可能使用现有场馆设施安排比赛。据了解,陕西全运会共设54个大项、595个小项,其中竞技比赛项目设35个大项410个小项、群众比赛项目设19个大项185个小项。陕西省13个市(区)承办绝大多数竞技项目比赛,帆船、击剑、场地自行车等场地条件要求特殊和新增设的项目则安排在浙江省、河南省等7个省市举办。

Gao Zhidan, deputy director of the General Administration of sports and deputy director of the Organizing Committee of the 14th National Games, introduced at the press conference that the General Administration of sports and the Shaanxi provincial Party committee and government adhere to strict economy, do not engage in repeated construction, fully consider the needs of events and post competition utilization, and use the existing venue facilities to arrange competitions as much as possible. It is understood that there are 54 major events and 595 minor events in Shaanxi national games, including 35 major events, 410 minor events in competitive events, 19 major events and 185 minor events in mass events. 13 cities (districts) in Shaanxi Province undertake most competitive events. Sailing, fencing, field cycling and other special and newly added projects are arranged to be held in 7 provinces and cities such as Zhejiang Province and Henan Province.


QQ截图20210916114504.png


QQ截图20210916114750.png


另据统计,共有1.2万余名运动员、6000余名代表团官员、4200余名技术官员参与陕西全运会决赛阶段的比赛。高志丹介绍说,本届赛事既有31个省(自治区、市)、新疆生产建设兵团、火车头体协、煤矿体协、前卫体协、香港和澳门特别行政区代表团参赛,也包括北京体育大学、天津体育学院、俱乐部代表团和以个人身份参赛的运动员。高志丹表示,大部分东京奥运会参赛运动员将在陕西全运会赛场上再次展示顽强拼搏、团结协作、永不言败的精神风貌和高超的体育技能。

According to statistics, more than 12000 athletes, more than 6000 delegation officials and more than 4200 technical officials participated in the finals of the Shaanxi national games. Gao Zhidan said that there were delegations from 31 provinces (autonomous regions and cities), Xinjiang production and Construction Corps, locomotive Sports Association, coal mine Sports Association, avant-garde Sports Association, Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, as well as delegations from Beijing Sports University, Tianjin Institute of physical education, clubs and athletes participating in their personal capacity. Gao Zhidan said that most athletes participating in the Tokyo Olympic Games will once again show their indomitable spirit of struggle, unity and cooperation, never say die and superb sports skills at the Shaanxi national games.


QQ截图20210916114648.png


QQ截图20210916114843.png


防疫工作同样重要

Epidemic prevention is equally important


高志丹表示,陕西全运会是疫情防控常态化下举办的首个国内重大综合性体育赛事,也是北京冬奥会前我国举办的规格和水平最高的体育赛事。国家体育总局、陕西省委省政府和国家卫健委等有关部门,始终把参赛人员的生命安全和身体健康放在第一位,树牢底线思维,紧绷疫情防控这根弦,毫不放松抓好疫情防控工作。“我们借鉴东京奥运会防疫经验,制定完善了代表团、技术官员、工作人员、赛区、社会面等全面覆盖的疫情防控方案和措施,努力实现疫情‘零感染’的目标。”高志丹说。

Gao Zhidan said that the Shaanxi national games is the first major domestic comprehensive sports event held under the normalization of epidemic prevention and control. It is also the sports event with the highest specification and level held in China before the Beijing Winter Olympics. The State Sports Administration, the Shaanxi provincial Party committee, the provincial government, the National Health Commission and other relevant departments have always put the life safety and health of the participants first, firmly established the bottom line thinking, tightened the string of epidemic prevention and control, and paid close attention to epidemic prevention and control. "Drawing on the epidemic prevention experience of the Tokyo Olympic Games, we have formulated and improved epidemic prevention and control plans and measures covering delegations, technical officials, staff, competition areas and social aspects, and strive to achieve the goal of 'zero infection' of the epidemic situation," Gao Zhidan said.


据介绍,本届全运会各代表团强化关口前移、远端防控措施,严格落实本单位各运动队赴陕前健康监测封闭训练、疫苗接种、核酸检测要求,技术官员报到前由属地体育行政部门落实集中封闭措施,采取相对封闭的交通方式抵达赛区。

It is reported that the delegations of the National Games will strengthen the gateway forward and remote prevention and control measures, strictly implement the requirements for health monitoring, closed training, vaccination and nucleic acid testing of their sports teams before going to Shaanxi, and the local sports administrative department will implement centralized closed measures and take relatively closed transportation to reach the competition area before the technical officials report for duty.


下载.jpg


QQ截图20210916115349.png


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论