从汶川地震中存活下来的猪坚强寿终正寝


96dda144ad345982ccd3fe8414399ba5caef84a4.jpeg

饲养员龚国成此前在照顾猪坚强。新京报见习记者 郭懿萌 摄

Breeder Gong Guocheng had been taking care of pigs. Photo by Guo Yimeng, trainee reporter of Beijing News


新京报讯(见习记者 郭懿萌)6月17日,建川博物馆官方微博发布消息称:“猪坚强于16日晚10点50分因年老衰竭往生。”新京报记者从建川博物馆处获悉,猪坚强去世的消息属实。

Beijing News (trainee reporter Guo Yimeng) on June 17, the official microblog of Jianchuan Museum released the news that "Zhu Qiangqiang died of old age and exhaustion at 10:50 p.m. on the 16th." Beijing News reporter learned from Jianchuan museum that the news of pig's death is true.


17日,新京报记者致电猪坚强原主人万兴明,他表示,听说猪坚强去世还是有一点不舍,自己当时的心愿是希望猪坚强自然死亡,现在心愿也算是实现了。

On the 17th, a Beijing News reporter called Wan Xingming, the former owner of Zhu Qiangqiang. He said that he was still a little reluctant to give up when he heard that Zhu Qiangqiang had died. His wish at that time was to hope that the pig would die naturally. Now his wish has come true.


2008年5月12日的汶川地震中,一头家猪在万兴明已成废墟的家中奇迹存活36天,一时闻名全国被称为“猪坚强”。随后建川博物馆花了3008元将猪坚强买走,又捐赠了一万元资助万兴明家。猪坚强被接到四川建川博物馆生活。

In the Wenchuan earthquake on May 12, 2008, a pig survived miraculously for 36 days in wanxingming's ruined home, which was known throughout the country as "pig strong". Later, Jianchuan Museum spent 3008 yuan to buy the pig and donated 10000 yuan to support Wan Xingming's family. Zhu Qiangqiang was taken to Jianchuan Museum in Sichuan Province.


4月30日,建川博物馆发布微博,猪坚强可能即将走完整个生命旅程,惦记猪坚强的人们五一期间一定要来博物馆最后探望它。5月10日,建川博物馆发布微博,据兽医说,猪坚强“已在弥留,只在须臾”。后来该微博改为猪坚强已进入生命的晚期。

On April 30, Jianchuan Museum released a microblog saying that Zhu Qiang may be going on a complete life journey. People who miss Zhu Qiang must come to the museum for the last visit during May Day. On May 10, Jianchuan Museum released a micro blog, according to the veterinarian, Zhu Qiangqiang "is dying, only in a moment.". Later, the microblog was changed to Zhu Qiang, who has entered the late stage of life.


当时游客们已从全国各地过来和它告别。5月11日,新京报记者在现场看到,猪坚强基本就只能维持着右侧着地的姿势侧躺,除了吃饭时能勉强立起两条前腿。安仁古镇上的兽医给猪坚强做检查后表示,它的心跳还算正常,但是体温只有37℃,比正常猪的体温低1℃多。为了增强体质,兽医给猪坚强开了葡萄糖,一瓶500毫升,他还开了鱼石脂和碘伏,由饲养员涂在褥疮和猪蹄上,对伤口能起到一定治疗作用。

Tourists had come from all over the country to say goodbye to it. On May 11, the Beijing News reporter saw at the scene that the pig's strong basic can only maintain the right landing position and lie on its side, except that it can barely stand up two front legs when eating. The veterinarian in Anren ancient town examined the pig and said that its heart beat was normal, but its temperature was only 37 ℃, which was more than 1 ℃ lower than that of normal pigs. In order to strengthen the physique, the veterinarian prescribed glucose for the pig, 500ml in a bottle. He also prescribed fish fat and iodophor, which were applied by the breeder on the bedsore and pig's hoof, which can play a certain role in treating the wound.


5月12日,猪坚强的原主任万兴明夫妇也从四川彭州龙门山镇老家赶到大邑县建川博物馆,猪坚强看到他们拿着食物进来,勉强立起两条前腿,万兴明的妻子蹲下把手里的苞谷一粒粒搓下来,堆到猪坚强面前给它吃。最后它吃了一根苞谷,5根莴笋。

On May 12, Wan Xingming, former director of Zhu Qiangqiang, and his wife arrived at the Jianchuan Museum in Dayi County from their hometown in Longmenshan Town, Pengzhou, Sichuan Province. When Zhu Qiangqiang saw them coming in with food, she reluctantly set up her two front legs. Wan Xingming's wife squatted down, rubbed the grain in her hand, and piled it up in front of Zhu Qiangqiang to eat. Finally, it ate a bract grain and five lettuce.


万兴明当时接受新京报记者采访时说,“今天看到猪坚强,算是了结了一个很久的心愿。它已经14岁了,看起来很老了,身体也不比以前,只能趴在那里。看到它现在的样子,心里有点难过,有点舍不得。但是想到一只猪能活到这个岁数,也是个心理安慰。”

Wan Xingming said in an interview with the Beijing News at that time, "it's a long-term wish to see pig strong today. It is 14 years old, looks very old, the body is not than before, can only lie there. Seeing what it looks like now, I feel a little sad and reluctant. But it's a psychological comfort to think that a pig can live to this age. "


src=http___inews.gtimg.com_newsapp_bt_0_13663227212_1000&refer=http___inews.gtimg.jpg

作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论