《让笔下猛虎生威的女人》


QQ截图20210112153918.png


细数中国当代画坛,善画狮虎者不多,女性画虎者更少,能画出虎啸山林,威震百兽的女画家中,邱丽可排前列,因其艺术影响力现被聘为中国书画联谊会光华书画院会员,中国将军画院副院长,中国王羲之国际书画艺术研究院副秘书长,华夏东方杰书画院常务理事等职务。

Among the female painters who can paint tiger roaring mountains and powerful beasts, Qiu like ranks the first. Because of her artistic influence, she is now employed as a member of Guanghua Academy of painting and calligraphy of Chinese painting and Calligraphy Association, vice president of Chinese General Academy of painting and calligraphy, Deputy Secretary General of Wang Xizhi International Academy of painting and calligraphy of China, and executive director of Huaxia dongfangjie Academy of painting and calligraphy I'm in charge of other duties.


QQ截图20210112153945.png


1963年,邱丽出生在中国林都伊春的一个教师家庭,母亲是绘画教师,受家庭重陶,自幼便对中国书画产生浓厚的兴趣,小学三年级后他的画作就常常被美术老师拿到班里去给同学们讲评。后来考入哈尔滨师范大学美术系,毕业后又到中国美术最高学府中央美院深造。

In 1963, Qiu Li was born into a teacher's family in Yichun, Lindu, China. Her mother was a painting teacher. She was deeply interested in Chinese painting and calligraphy since she was a child. After the third grade of primary school, his paintings were often taken to the class by art teachers to give comments to students. Later, he was admitted to the Fine Arts Department of Harbin Normal University and went to the Central Academy of fine arts, the highest Academy of Fine Arts in China.


可以说邱丽是少年受到家庭启蒙,大学得到专业训练,又在中央美术学院得过大师真传的科班画家。她的作品总能让人有狮虎威震山岳,仕女妙曼含情,葡萄鲜翠欲滴,牡丹满园娇艳之震撼和感觉。

It can be said that Qiu Li is a young painter who was enlightened by his family, received professional training in University, and received master zhenzhuan in Central Academy of fine arts. Her works always give people the shock and feeling of the lion and tiger, the beautiful lady, the fresh grapes and the charming peonies.


微信图片_202101121546044.jpg


作品多次参加国内外大展并获奖,许多作品被国内及美国、韩国、俄罗斯、马来西亚等国际友人收藏。新加坡一 位收藏家看到邱丽作品后感慨道:中国当代狮虎女画家中,邱丽可算第一。邱丽说,她在国画创作上能有如此成就主要得益于扎实的理论基础和规范化训练,传统画风的浸润和名家大师的指点,以及对自然生态的写生和现实生活的感悟。

Many of his works have been collected by domestic and international friends, such as the United States, South Korea, Russia, Malaysia and so on. After seeing Qiu Li's works, a collector in Singapore said with emotion: Qiu Li is the number one among the contemporary female painters of lion and tiger in China.Qiu Li said that her achievements in traditional Chinese painting mainly benefited from her solid theoretical foundation and standardized training, the infiltration of traditional painting style and the guidance of famous masters, as well as her understanding of natural ecology and real life.


微信图片_202101121546043.jpg


邱丽认为,任何艺术形式都来源于生活,但任何艺术作品又都高于生活,细品中国晋唐时期的画家顾凯之的“传神”、“迁想妙得” ,陈姚最的“心造师化"“外师造化,中得心源”等说法,都是说画家在创作时要借助自然物象,注入内心情感。

Qiu Li believes that any art form comes from life, but any work of art is higher than life. The detailed appreciation of Gu Kaizhi's "vivid" and "wonderful thinking" in the Jin and Tang Dynasties, and Chen Yao's "teacher's mind" and "teacher's mind from outside, master's mind from inside" all mean that artists should use natural images to inject inner feelings into their creation.


她还记得当年在哈尔滨师范大学艺术学院的基础训练中,老师问她为什么她画的断臂维纳斯素描眼神没有忧郁和痛苦,邱丽说,维纳斯虽然失去了双臂,可她热爱生活,她不应失去对生活的信心。

She still remembers that when she was in the basic training of Art College of Harbin Normal University, the teacher asked her why she did not have melancholy and pain in the eyes of her broken arm Venus sketch. Qiu Li said that although Venus lost her arms, she loved life and should not lose her confidence in life.


微信图片_202101121546042.jpg


其实邱丽那时还不知道维纳斯女神像1820年在希腊出土时还很完整。只因英法两国相争,混战中雕塑的双臂不幸被砸断,从此,维纳斯就成了一个断臂女神。但那时的邱丽就已经朦胧地感觉到,绘画能表达出作者的喜怒哀愁,画家的作品要注入自己的情感。后来她又从诸多的文艺理论和自己的绘画实践中体会到,中国画讲究中正,其范畴多为相互作用、相互制约、对立统一的辩证关系,如形与神、情与理、虚与实、刚与柔、正与奇等最后达到和谐的效果。

In fact, Qiuli did not know that the statue of Venus was still intact when it was unearthed in Greece in 1820. Because of the struggle between Britain and France, the arms of the sculpture were broken in the scuffle. From then on, Venus became a goddess of broken arms. But at that time, Qiu Li felt vaguely that painting could express the author's happiness, anger and sorrow, and the painter's works should inject his own emotion. Later, she learned from many literary theories  In his own painting practice, he realized that Chinese painting stresses the integrity, and its category is mostly the dialectical relationship of interaction, mutual restriction and unity of opposites, such as form and spirit, emotion and reason, emptiness and reality, rigidity and softness, integrity and strangeness, and finally achieves the harmonious effect.


此外,邱丽从中国历代画家作品也汲取了大量的营养,读她的狮虎作品不时能透出徐青藤、八大山人的冷峻、清奇和放纵;仕女图中有华新罗、任伯年雅逸收敛之态。在山水画中蕴含着吴昌硕、齐白石的拙朴、浑厚的笔意,在牡丹图中有李苦禅、潘天寿大师们清新和灵动。邱丽认为:任何艺术都离不开传承和创新。

In addition, Qiu Li has also absorbed a lot of nutrition from the works of Chinese painters. Reading her lion and tiger works, we can see the coldness, strangeness and indulgence of Xu Qingteng and Badashan people from time to time. In the pictures of ladies, Hua Xinluo and Ren Bonian are elegant and astringent. In the landscape paintings, there are Wu Changshuo's and Qi Baishi's unsophisticated and rich brushwork. In the peony paintings, there are Li kuchan and Pan Tianshou's fresh and smart. Qiu Li believes that any art is inseparable from inheritance and innovation.


微信图片_202101121546041.jpg


从师于王学仲、王琦和汪易杨三位大师之后,邱丽越发有种被醍醐灌顶参透玄机之感。在王学仲大师的“黾学理论指导下,邱丽认识到要想成为艺术大家。就要从哲学、美学、书学、文学、诗词学和绘画学等方面进行全面修养和提高,为此她除写生作画以外就是看书学习。在她家的书橱中摆着各种经史子集,美学理论和名家画集甚至包括《尼采生存哲学》和《叔本华人生哲学》可见其涉猎之广。

After learning from Wang Xuezhong, Wang Qi and Wang Yiyang, Qiu Li felt more and more enlightened. Under the guidance of Master Wang Xuezhong's "Strider theory", Qiu Li realized that if she wanted to become a master of art. It is necessary to cultivate and improve comprehensively from philosophy, aesthetics, calligraphy, literature, poetics and painting. Therefore, in addition to painting from life, she studies by reading books. In her bookcase, there are all kinds of classics and history books, aesthetic theories and famous paintings, even Nietzsche's philosophy of existence and Schopenhauer's philosophy of life.


当笔者问及何为“黾学”时,邱丽解释说,她理解黾学是王学仲先生创立的可融合中国各类艺术的综合学问,概括为:一画、二合、三怪、四我、五象、六学、七艺。

When the author asked what is "Strider learning", Qiu Li explained that she understood that Strider learning is a comprehensive knowledge founded by Mr. Wang Xuezhong, which can integrate all kinds of Chinese arts。One painting, two combination, three monsters, four self, five images, six learning and seven arts. 


“一画”就是文人画。文人画要以诗书画印为基础,倡导野逸美,表现其古朴自然、野趣雅谑的美学价值和人文精神。

"A painting" is a literati painting. Literati painting should be based on poetry, calligraphy, painting and seal, advocate the beauty of wild and elegant, and show its aesthetic value and humanistic spirit of simple and natural, wild and elegant.


“二合”是指意象合一。 书法意象非常重要。书法不仅是笔墨艺术,重要的是它渗透着书家哲性的思想。

"Two in one" refers to the unity of images. Calligraphy image is very important. Calligraphy is not only the art of brush and ink, but also the philosophical thought of calligraphers.


“三怪”、 当年徐悲鸿先生称王学仲为诗、 书、画“三怪”。 黾学的美学基础是诗书画三位一 体。

"Three monsters", Mr. Xu Beihong called Wang Xuezhong "three monsters" in poetry, calligraphy and painting. The aesthetic basis of stride learning is the trinity of poetry, calligraphy and painting.


“四我”王学仲先生提出“三自一超”主张:发现自我,认识自我,轶出自我,超越时代。作为一个书家或画家,不应该停留在对自我的表现上,必须把“小我”与'超越时代”的“大我"联系在一起,与国家、时代、民族联系在一起。

Mr. Wang Xuezhong, the "four self", put forward the idea of "three self and one super": discovering self, knowing self, anecdoting self and surpassing the times. As a calligrapher or painter, we should not stop at the expression of self, we must connect the "ego" with the "ego" which transcends the times, and with the country, the times and the nation.


“五象”即:表象、意象、气象、空象、色象。“五象”把佛、道、儒三家的哲学观融合为一体。

"Five images" are image, image, weather, empty image and color image. "Five images" integrates the philosophy of Buddhism, Taoism and Confucianism.


“六学”包括:文学、美学、文艺学、宗教学哲学、历史学等,六学的理论基础是国学。

"Six studies" include literature, aesthetics, literature and art, religion, philosophy, history and so on. The theoretical basis of the six studies is Sinology.


“七艺”即:绘画、书法、诗词、治印、雕塑、散文、小说等。

"Seven arts" are painting, calligraphy, poetry, printing, sculpture, prose, novels, etc.


邱丽表示,“黾学”是培养中国集大成艺术家的炼狱之路,她可能终生都成不了这样全面完美的艺术大师,但她在王学仲老师的身上找到了一生的学习方向。

Qiu Li said that "Strider learning" is the purgatory road to cultivate Chinese artists. She may not be such a comprehensive and perfect artist all her life, but she has found a lifelong learning direction in Teacher Wang Xuezhong.


QQ截图20210112154003.png


最让邱丽难忘的是原中国美协常务副主席王琦看到他的作品后评价说:大胆立意,细心用笔。此后这就成为邱丽的创作原则,使她的作品从立意、造型、用笔、着色和托、染、点、皴、描、勾、勒、等技法上都能不落俗臼。

The most unforgettable thing for Qiu Li is that Wang Qi, the former executive vice president of China Artists Association, commented on his works after seeing them: bold conception and careful use of pen. Since then, this has become Qiu Li's creative principle, which enables her works to be free from vulgarity in terms of conception, modeling, brushwork, coloring and techniques, such as supporting, dyeing, dot, Cun, depiction, gouging, strangulation and so on.


在汪易杨处,邱丽则学到了“山水亦能法外有法”的探索精神,她能以女性之柔弱画出狮虎之雄威,就是受汪易杨先生的“逆势而为”的理念影响。

In Wang Yiyang's place, Qiu Li learned the exploration spirit of "landscape can also have its own way". Her ability to draw the majestic power of the lion and tiger with the weakness of women is influenced by Wang Yiyang's idea of "acting against the trend".


如今邱丽的作品,不仅作为国际交往相赠的礼品而传播海外,在国内也深受喜爱和收藏。2013年底新疆生产建设兵团办公厅,颁发收藏证书的感谢词写道:

Nowadays, Qiu Li's works are not only spread abroad as gifts for international exchanges, but also deeply loved and collected in China. At the end of 2013, the general office of Xinjiang production and Construction Corps issued the collection certificate with a thank-you note


邱丽同志:您创作的国画作品《兵团虎威》已由我厅收藏,您的一笔一画,如同丝绸新路,把艺术的光芒延伸到兵团千家万户:您的一点一墨,犹如天山雪水,用文化的养分,滋润着军垦战士的心扉;您的一尺一丈,更如激情战书,必将激励广大军垦战士为边疆伟业奉献终身,书写忠诚。

Qiu Li: your Chinese painting BINGTUAN Huwei has been collected by our department. Your paintings, like the new Silk Road, extend the light of art to thousands of families in BINGTUAN: your little ink is like Tianshan snow water, moistening the hearts of soldiers with cultural nutrients; Your "one foot one Zhang" is more like a passionate book of war, which will encourage the vast number of soldiers to devote their lives to the great cause of the frontier and write loyalty.


从中可看出邱丽作品在精神文明建设过程中所起到的作用。笔者看完邱丽的作品感觉则是:

We can see the role of Qiu Li's works in the process of spiritual civilization construction. After reading Qiu Li's works, I feel as follows:


率意笔墨画虎狮,

To draw tiger and lion with brush and ink,


更喜昭君立雪时,

I'm even more happy when Zhaojun stands in the snow,


兰花石畔暗香远,

Orchids and stones,


红杏不忍离母枝。

Red apricot can't bear to leave its mother branch.


QQ截图20210112154020.png

作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

1 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论

雁在蓝天
2021-01-20 08:08:00
在汪易杨处,邱丽则学到了“山水亦能法外有法”的探索精神,她能以女性之柔弱画出狮虎之雄威,就是受汪易杨先生的“逆势而为”的理念影响。