英文歌剧红楼梦》无王熙凤 只保留7位主要人物

  • 2017-08-17 09:55:44
  • 点赞量:2345
  • 点击量:44570
  • 作者:

<div class="quotation" style="font-family:&quot;font-size:14px;"><p class="ellipsis" style="font-size:16px;color:#666666;">演赖声川表示,这个问题一开始他也有疑惑,但是看过盛宗亮和黄哲伦的剧本后发现没有王熙凤就对了,这是一部写给世界看的歌剧。</p><span class="quotation-left"></span></div><div class="content" id="artibody" style="font-family:&quot;font-size:14px;"><div class="img_wrapper" style="text-align:center;"><img alt="英文歌剧《红楼梦》中贾母和黛玉" src="http://n.sinaimg.cn/ent/transform/20170817/U8Fr-fykcppx8517972.jpg" data-ke-src="http://n.sinaimg.cn/ent/transform/20170817/U8Fr-fykcppx8517972.jpg"><span class="img_descr" style="line-height:20px;font-size:12px;">英文歌剧《红楼梦》中贾母和黛玉</span></div><div class="img_wrapper" style="text-align:center;"><img alt="赖声川(中)" src="http://n.sinaimg.cn/ent/transform/20170817/KGDj-fykcpru7586016.jpg" data-ke-src="http://n.sinaimg.cn/ent/transform/20170817/KGDj-fykcpru7586016.jpg"><span class="img_descr" style="line-height:20px;font-size:12px;">赖声川(中)</span></div><p style="font-size:18px;">英文歌剧《红楼梦》下月亮相北京保利剧院,盛宗亮作曲、黄哲伦编剧,导演赖声川<a target="_blank" href="http://weibo.com/2034325732?zw=ent" data-ke-src="http://weibo.com/2034325732?zw=ent" class="wt_article_link">[微博]</a>解读作品。用英文唱歌剧《红楼梦》是什么样儿?9月8日,由盛宗亮作曲、赖声川导演的英文原版歌剧《红楼梦》将在北京保利剧院上演,集结了石倚洁、武赫、石琳等华人歌唱家。《红楼梦》全书有120回,400多个人物,将其浓缩为一台两个多小时的两幕歌剧,几乎是不可能完成的任务。该剧去年9月在美国旧金山首演时曾引起轰动,上座率达97%,不过也引起了一些红学家的争议,比如全剧中并无王熙凤出场。</p><p style="font-size:18px;">导演赖声川在接受新京报专访时表示,这个问题一开始他也有疑惑,但是看过盛宗亮和黄哲伦的剧本后发现没有王熙凤就对了,这是一部写给世界看的歌剧,“我们中国人对《红楼梦》包袱太多了,也有太多情感上的东西。如果这也舍不得,那也舍不得,最终会变成一个七八个小时的东西。”</p><p style="font-size:18px;"><strong>为何只保留7位主要人物?</strong></p><p style="font-size:18px;">旧金山歌剧院版《红楼梦》,首次以英文版歌剧形式将这部古典名著展现在西方舞台。全剧围绕灵石和仙草的神话展开,包括黛玉进贾府、太虚幻境、黛玉葬花、真假幻想,直至宝玉的出家与黛玉的死亡结束。</p><p style="font-size:18px;">在人物设置上,主创团队保留了原著中的7位主要人物:贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛姨妈。此外,还出现了一位洞察全局的“戏外戏”讲述者老和尚。</p><p style="font-size:18px;">早在2013年排话剧《如梦之梦》时,赖声川就收到了盛宗亮、黄哲伦的邀请,希望他来导演歌剧《红楼梦》。“这么伟大的一个作品要变成歌剧怎么弄?而且歌剧的节奏非常慢。所以我的第一个问题就问黄哲伦,如果真要弄,你是要弄20个小时,还是50个小时?他说不,就两个小时。然后他们提供了一个完整的策略,我也非常同意。基本上就是保留宝黛钗的爱情主线,删掉了非常多的东西,人物就保证七个。”</p><p style="font-size:18px;"><strong> 为何删掉王熙凤?</strong></p><p style="font-size:18px;">原著中,王熙凤是一个分量很重的人物,红学家比较有争议的点就是全剧中为何没有她?赖声川一开始也有疑惑,但看过盛宗亮和黄哲伦的剧本后,发现这样改对了,这是一部写给世界看的歌剧,“黄老师是全美最著名的一个华人剧作家,他不会说中文的,那他怎么来改编《红楼梦》?我觉得这反而能让他跳出来,用另外一种观点来看这个故事,怎么去删减才能说清楚。我们中国人看《红楼梦》包袱太多,也有太多情感上的东西,如果这也舍不得,那也舍不得,最终会变成一个七八个小时的东西。”</p><p style="font-size:18px;"><strong> 为何删得这么狠?</strong></p><p style="font-size:18px;">歌剧《红楼梦》中,宝黛钗的爱情故事是主线,政治斗争和家族的衰落是背景,也推动了主线的发展,同时赖声川也希望这部戏能传达中国传统的“儒释道”精神。</p><p style="font-size:18px;">“我开玩笑说,《红楼梦》这么长、这么伟大的一部作品,我们怎么弄都要被人骂的。可能你删了这部分,某个人不满意,删了那部分,还是有人不满意。所以我们这次删得非常狠,你好比说《战争与和平》,怎么把它变成一个歌剧?必须要砍掉只剩下一个骨头,才可能传达它的意义。我们用这种方式一定会有人有意见,但我的回答是那你怎么去在两个小时之内说完这个故事呢?”</p><p style="font-size:18px;">作曲家盛宗亮用现代音乐来讲述这个悲欢离合、家族兴衰的故事。他根据人物性格的不同设计了不同的音乐风格,同时也加入了很多中国元素,比如宝玉、黛玉在竹林对诗的时候加入了古琴,而宝玉大婚的场景则加入了沪剧的“紫竹调”。叶锦添<a target="_blank" href="http://weibo.com/2486990875?zw=ent" data-ke-src="http://weibo.com/2486990875?zw=ent" class="wt_article_link">[微博]</a>的舞台设计和服装设计中国元素浓厚,贾府整体上以棕色为主,同时以红色和金色辅助,黛玉的服饰主体是淡绿色,宝玉为枣红色,宝钗为米白色。从宝玉的太虚幻境到黛玉的葬花,舞台设计虚实相间。</p><p style="font-size:18px;"><strong> 为何做英文版?</strong></p><p style="font-size:18px;">这次在北京、长沙、武汉的三地巡演依然是英文原版演出,是否要做成中文版在下一步考虑中。在赖声川看来,没必要把它贴上“现代中国歌剧”的标签,“如果把它定义为现代中国歌剧,这有点不公平了,坦率地讲,我们的现代歌剧还没成什么气候,所以我们还是在一个世界语汇里来做这个事情。”</p><p style="font-size:18px;">要说对中国歌剧发展有什么意义?赖声川觉得,这些年我们排演了大量歌剧,但大多是西方的经典歌剧,而像歌剧《红楼梦》这样的原创歌剧,还属于稀有动物。</p></div>
作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

浏览量:137307 时间:2020-11-20 16:58:01

浏览量:174286 时间:2018-05-28 10:34:28

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论