在浩瀚的中国书画长河中,书画家多如牛毛,其中能做到熔铸古今、自成风貌者层出不穷,但能真正够得上开宗立派之人,仍然屈指可数。
In the vast river of Chinese painting and calligraphy, there are many calligraphers and painters, among them, there are endless people who can melt into the ancient and modern, and form their own style, but there are still few people who can really reach the level of the founder.
既是七朝古都,又是现代化世界一线城市。北京早已成为人类文化艺术大熔炉,贯穿古今,融合东西,在频繁的角色转换中不断改变着投入他怀抱里的每一个人。
It is not only the ancient capital of the seven dynasties, but also the first tier city in the modern world. Beijing has long been the melting pot of human culture and art. Throughout the past and the present, it integrates the East and the west, constantly changing everyone who has been put into his arms in the frequent role transformation.
作为土生土长的北京人,1974年冬天出生的左玉,自幼酷爱艺术绘画书法和写作,立志将中国文化精髓与油画书法精神相结合并传承,追求对真、善、美的向往,呈现净美的风格和逸志。
As a native of Beijing, Zuoyu, born in the winter of 1974, has a passion for art, painting, calligraphy and writing since childhood. He is determined to combi